Category Archives: 未分類

日仏翻訳文芸の歩み

Responsible for the key visual and exhibition graphics for the “Steps in Franco-Japanese Literary Translation” exhibition, held at the Waseda International House of Literature (The Haruki Murakami Library).
The design connects each character of the title with parentheses,
evoking a journey through the shared history and pathways of translation between Japan and France.

 

早稲田大学国際文学館(村上春樹ライブラリー)にて開催した
「日仏翻訳文芸の歩み」展のメインビジュアル・展示のグラフィックを担当。
タイトルを一文字づつ括弧で繋げて、日本及びフランスの翻訳の歴史やみちすじを旅するように辿っていくことを想起できるようなデザインに。

 

日仏文芸翻訳の歩み―古典から現代文学、Mangaまで
会期:2025年9月29日(月)~11月3日(月・祝)
展示サイトリンク:https://www.waseda.jp/culture/wihl/other/11054

 

Art Direction / Design :There There
Client:早稲田大学国際文学館(村上春樹ライブラリー)

QWS BOOK SHIBUYA QWS 2019-2024

We were responsible for the art direction and design of the 5th-anniversary booklet for SHIBUYA QWS, located in Shibuya Scramble Square. Since QWS is a space centered around “questioning,” the booklet was created with the theme of “questions” throughout. It features French binding with the cover and back cover folding inward, giving it a book-like presence. The cover is made with aluminum vapor deposition and a matte varnish finish, simply expressing QWS’s essence through a speech bubble and title as symbols of “questioning.”

 

渋谷スクランブルスクエア内にあるSHIBUYA QWSの5周年記念冊子のアートディレクション&デザインを担当。

QWSは「問いを立てる」をテーマとしているスペースなので、全体を通し「問い」をテーマにして制作。

表紙と裏表紙を内側に折り返すフランス製本を採用し、通常の冊子よりも書籍のような佇まいを目指した。

カバーは、マットニス加工を加えたアルミ蒸着の上に、QWSの「問い」の象徴としての吹き出しとタイトルのみでシンプルな表現に。

 

 

Plan:渋谷スクランブルスクエア株式会社、株式会社ロフトワーク

Edit:孟志(株式会社かくしごと)、天野俊吉

Art Direction & Desidn:渡辺和音、藤原佐和子(There There)